mirror of
https://gitee.com/mirrors_PX4/PX4-Autopilot.git
synced 2026-05-17 04:17:35 +08:00
88d623bedb
* Add vitepress tree * Update existing workflows so they dont trigger on changes in the docs path * Add nojekyll, package.json, LICENCE etc * Add crowdin docs upload/download scripts * Add docs flaw checker workflows * Used docs prefix for docs workflows * Crowdin obvious fixes * ci: docs move to self hosted runner runs on a beefy server for faster builds Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com> * ci: don't run build action for docs or ci changes Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com> * ci: update runners Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com> * Add docs/en * Add docs assets and scripts * Fix up editlinks to point to PX4 sources * Download just the translations that are supported * Add translation sources for zh, uk, ko * Update latest tranlsation and uorb graphs * update vitepress to latest --------- Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com> Co-authored-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com>
73 lines
3.8 KiB
Markdown
73 lines
3.8 KiB
Markdown
# Переклади
|
|
|
|
We'd love your help to translate _QGroundControl_, PX4 Metadata (in QGC), and our guides for PX4, _QGroundControl_ and MAVLink!
|
|
|
|
Our docs (and _QGroundControl_) use the [Crowdin](https://crowdin.com) online tool for translation.
|
|
Crowdin автоматично імпортує вихідні теми з Github і представляє нові і змінені рядки для перекладу та/або перегляду (фінального затвердження).
|
|
|
|
Crowdin експортує перекладені документи назад на Github як "Pull Request" (яку команда розробників періодично переглядає та приймає).
|
|
Експортований вивід містить вихідний документ з будь-яким перекладом і затвердженим текстом замінено перекладеними рядками (i. . Якщо рядок не перекладений/змінений, то він буде відображатися англійською).
|
|
|
|
:::tip
|
|
You will need a (free) [Crowdin account](https://crowdin.com/join) account to join the translation team!
|
|
:::
|
|
|
|
:::info
|
|
The benefit of this system is that the translation closely tracks the source documents.
|
|
Читачі не будуть введені в оману через застарілі і неоновлені переклади.
|
|
:::
|
|
|
|
## Початок роботи
|
|
|
|
Кроки з приєднання до нашої команди з перекладу такі:
|
|
|
|
1. Join Crowdin: [https://crowdin.com/join](https://crowdin.com/join)
|
|
|
|
2. Відкрийте проект, до якого хочете приєднатися:
|
|
- [QGroundControl](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol) — QGroundControl UI and hard coded strings.
|
|
- [PX4-Metadata-Translations](https://crowdin.com/project/px4-metadata-translations) — PX4 parameter and event descriptions in QGroundControl.
|
|
- [PX4 User Guide](https://crowdin.com/project/px4-user-guide)
|
|
- [QGroundControl Developer Guide](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol-developer-guide)
|
|
- [QGroundControl User Guide](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol-user-guide)
|
|
- [MAVLink Guide](https://crowdin.com/project/mavlink)
|
|
|
|
3. Виберіть мову, якою ви хочете перекладати
|
|
|
|
4. Click the **Join** button (next to the text _You must join the translators team to be able to participate in this project_)
|
|
|
|
::: info
|
|
You will be notified once your application to join is accepted.
|
|
|
|
:::
|
|
|
|
5. Починайте перекладати!
|
|
|
|
## Особливі примітки
|
|
|
|
### Не змінюйте текст префікса!
|
|
|
|
Vuepress uses `:::` to mark the beginning of notes, tips and warning:
|
|
|
|
```html
|
|
:::tip
|
|
The text for the tip.
|
|
:::
|
|
```
|
|
|
|
The text for `:::tip` or `:::warning` etc. should not be modified as it defines the colour of the notebox.
|
|
|
|
## Додавання нової мови
|
|
|
|
Якщо мова, яку ви хочете перекласти, не доступна тоді вам потрібно буде запросити його звернутися до власника проекту (на головній сторінці проекту є посилання на кожен проект).
|
|
|
|
:::warning
|
|
Підтримка перекладу дуже тяжка!
|
|
Перш ніж ви попросите нас створити нову мову, знайдіть кількох інших людей, щоб допомогти вам перекласти!
|
|
:::
|
|
|
|
## Отримання допомоги
|
|
|
|
The _Crowdin_ interface is self explanatory, but there is plenty of additional information on the [knowledgeable](https://support.crowdin.com/).
|
|
|
|
You can also ask for help from translators and developers in the Dronecode community using [our support channels](../contribute/support.md).
|