Files
PX4-Autopilot/docs/uk/contribute/translation.md
Hamish Willee 88d623bedb Move PX4 Guide source into /docs (#24490)
* Add vitepress tree

* Update existing workflows so they dont trigger on changes in the docs path

* Add nojekyll, package.json, LICENCE etc

* Add crowdin docs upload/download scripts

* Add docs flaw checker workflows

* Used docs prefix for docs workflows

* Crowdin obvious fixes

* ci: docs move to self hosted runner

runs on a beefy server for faster builds

Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com>

* ci: don't run build action for docs or ci changes

Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com>

* ci: update runners

Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com>

* Add docs/en

* Add docs assets and scripts

* Fix up editlinks to point to PX4 sources

* Download just the translations that are supported

* Add translation sources for zh, uk, ko

* Update latest tranlsation and uorb graphs

* update vitepress to latest

---------

Signed-off-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com>
Co-authored-by: Ramon Roche <mrpollo@gmail.com>
2025-03-13 16:08:27 +11:00

73 lines
3.8 KiB
Markdown

# Переклади
We'd love your help to translate _QGroundControl_, PX4 Metadata (in QGC), and our guides for PX4, _QGroundControl_ and MAVLink!
Our docs (and _QGroundControl_) use the [Crowdin](https://crowdin.com) online tool for translation.
Crowdin автоматично імпортує вихідні теми з Github і представляє нові і змінені рядки для перекладу та/або перегляду (фінального затвердження).
Crowdin експортує перекладені документи назад на Github як "Pull Request" (яку команда розробників періодично переглядає та приймає).
Експортований вивід містить вихідний документ з будь-яким перекладом і затвердженим текстом замінено перекладеними рядками (i. . Якщо рядок не перекладений/змінений, то він буде відображатися англійською).
:::tip
You will need a (free) [Crowdin account](https://crowdin.com/join) account to join the translation team!
:::
:::info
The benefit of this system is that the translation closely tracks the source documents.
Читачі не будуть введені в оману через застарілі і неоновлені переклади.
:::
## Початок роботи
Кроки з приєднання до нашої команди з перекладу такі:
1. Join Crowdin: [https://crowdin.com/join](https://crowdin.com/join)
2. Відкрийте проект, до якого хочете приєднатися:
- [QGroundControl](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol) — QGroundControl UI and hard coded strings.
- [PX4-Metadata-Translations](https://crowdin.com/project/px4-metadata-translations) — PX4 parameter and event descriptions in QGroundControl.
- [PX4 User Guide](https://crowdin.com/project/px4-user-guide)
- [QGroundControl Developer Guide](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol-developer-guide)
- [QGroundControl User Guide](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol-user-guide)
- [MAVLink Guide](https://crowdin.com/project/mavlink)
3. Виберіть мову, якою ви хочете перекладати
4. Click the **Join** button (next to the text _You must join the translators team to be able to participate in this project_)
::: info
You will be notified once your application to join is accepted.
:::
5. Починайте перекладати!
## Особливі примітки
### Не змінюйте текст префікса!
Vuepress uses `:::` to mark the beginning of notes, tips and warning:
```html
:::tip
The text for the tip.
:::
```
The text for `:::tip` or `:::warning` etc. should not be modified as it defines the colour of the notebox.
## Додавання нової мови
Якщо мова, яку ви хочете перекласти, не доступна тоді вам потрібно буде запросити його звернутися до власника проекту (на головній сторінці проекту є посилання на кожен проект).
:::warning
Підтримка перекладу дуже тяжка!
Перш ніж ви попросите нас створити нову мову, знайдіть кількох інших людей, щоб допомогти вам перекласти!
:::
## Отримання допомоги
The _Crowdin_ interface is self explanatory, but there is plenty of additional information on the [knowledgeable](https://support.crowdin.com/).
You can also ask for help from translators and developers in the Dronecode community using [our support channels](../contribute/support.md).