# Переклади We'd love your help to translate _QGroundControl_, PX4 Metadata (in QGC), and our guides for PX4, _QGroundControl_ and MAVLink! Our docs (and _QGroundControl_) use the [Crowdin](https://crowdin.com) online tool for translation. Crowdin автоматично імпортує вихідні теми з Github і представляє нові і змінені рядки для перекладу та/або перегляду (фінального затвердження). Crowdin експортує перекладені документи назад на Github як "Pull Request" (яку команда розробників періодично переглядає та приймає). Експортований вивід містить вихідний документ з будь-яким перекладом і затвердженим текстом замінено перекладеними рядками (i. . Якщо рядок не перекладений/змінений, то він буде відображатися англійською). :::tip You will need a (free) [Crowdin account](https://crowdin.com/join) account to join the translation team! ::: :::info The benefit of this system is that the translation closely tracks the source documents. Читачі не будуть введені в оману через застарілі і неоновлені переклади. ::: ## Початок роботи Кроки з приєднання до нашої команди з перекладу такі: 1. Join Crowdin: [https://crowdin.com/join](https://crowdin.com/join) 2. Відкрийте проект, до якого хочете приєднатися: - [QGroundControl](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol) — QGroundControl UI and hard coded strings. - [PX4-Metadata-Translations](https://crowdin.com/project/px4-metadata-translations) — PX4 parameter and event descriptions in QGroundControl. - [PX4 User Guide](https://crowdin.com/project/px4-user-guide) - [QGroundControl Developer Guide](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol-developer-guide) - [QGroundControl User Guide](https://crowdin.com/project/qgroundcontrol-user-guide) - [MAVLink Guide](https://crowdin.com/project/mavlink) 3. Виберіть мову, якою ви хочете перекладати 4. Click the **Join** button (next to the text _You must join the translators team to be able to participate in this project_) ::: info You will be notified once your application to join is accepted. ::: 5. Починайте перекладати! ## Особливі примітки ### Не змінюйте текст префікса! Vuepress uses `:::` to mark the beginning of notes, tips and warning: ```html :::tip The text for the tip. ::: ``` The text for `:::tip` or `:::warning` etc. should not be modified as it defines the colour of the notebox. ## Додавання нової мови Якщо мова, яку ви хочете перекласти, не доступна тоді вам потрібно буде запросити його звернутися до власника проекту (на головній сторінці проекту є посилання на кожен проект). :::warning Підтримка перекладу дуже тяжка! Перш ніж ви попросите нас створити нову мову, знайдіть кількох інших людей, щоб допомогти вам перекласти! ::: ## Отримання допомоги The _Crowdin_ interface is self explanatory, but there is plenty of additional information on the [knowledgeable](https://support.crowdin.com/). You can also ask for help from translators and developers in the Dronecode community using [our support channels](../contribute/support.md).